ГЛАВА 17
Дядя Сэм жаждет крови!
Солнце продолжало жарить и без того уже раскаленный городской асфальт. На замусоренных улочках Спрингфилда была гробовая тишина, казалось каждый предмет молча мучается, пышет зноем, безмолвно моля светило, наконец, сжалиться, дать пролиться на землю воде. Но дождя по-прежнему не было. Всех будто выжгло – ни людей, ни пения птиц, ни даже редкой собачонки у заваленных гниющими тюками мусорных баков. Каменные джунгли замерли, пылая в царящем всюду летнем мареве. Жара продолжалась.
Ещё несколько минут и напряженная тишина начала медленно исчезать. Издалека послышался гул, сначала невнятный, чуть позже более отчетливый. Крики людей…
Десятка…
Сотни…
По тротуару улицы пробежала лёгкая дрожь – то были шаги, шаги почти всех Спрингфилдцев. Вибрация усилилась. Нет, уже не только шаги, здесь нечто более грубое, металлическое. Старожилы, участвовавшие в давних военных компаниях США, с лёгкостью узнали бы эти беспокойные звуки. Рёв танковых гусениц.
Гул стал ещё сильнее и, покой загорающего асфальта узкой улочки, наконец, был потревожен. Едва вписываясь в узкий проём между уютными частными домиками, на дорогу въехал танк. Вверху грозной машины, по пояс, высунувшись из люка, восседал однорукий Герман. Его осанку и выражение лица в тот момент одновременно можно сравнить с цезарем, приветствующим толпу или с полководцем, ведущим войска взять последний лагерь наполовину побеждённого врага.
Но наполовину побеждённых, увы, не бывает, кто знает, что приготовили нам там, на пустыре. Поверить в то, что завод совсем не охраняется – трудно. Однако, не смотря на грозящую опасность к концу пути, народ был весьма воодушевлён готовящимся освобождением города. Следом за танком Германа следовал ещё один. На него, с внешней стороны, приняв не менее пафосную позу, уселся Нельсон с троицей своих закадычных друзей. Сзади грозных машин, шумя и улюлюкая, хвостом шли люди. В жернове толпы попадались редкие автомобили, медленно плетущиеся, дабы никого не задавить. В открытом кузове одного из них находилась я, вместе с Бартом и ещё несколькими обитателями фермы. Кабину старенького грузовика заняли Брандина с Клетусом.
Часть идущего народа задорно скандировала военные речёвки.
- Ещё пару кварталов и мы на месте! – Подняв мегафон, зарычал Герман.
- Да!!! – ответила предвкушающая толпа и шествие пошло быстрее.
Стук шагов продолжался. Из под перегревшегося капота грузовика Клетуса уже начинал валить пар.
«Даже двигатели не выдерживают этого пекла» - подумала я и, не стерев с лица выражение кирпича, повернулась назад, стараясь облокотиться об кабину. Мне удалось попасть под небольшой участок тени, но металл за спиной жарил пуще солнца.
- Дядя Сэм жаждет крови, друзья! – Продолжал чеканить Герман.
- Эй, Лиза, смотри! – усталым голосом воскликнул Барт, тыкая меня локтем.
Я разлепила веки и щурясь уставилась перед собой. Сквозь шумную толпу со скоростью черепахи прорывалась видавшая виды розовая легковушка. Внутри неё кто-то огалдело сигналил и периодически чертыхался, пытаясь заставить людей очистить перед ним дорогу. Дрёма ещё не до конца отпустила, но спустя пару секунд, я уже вскочила на ноги, будто во мне открылось второе дыхание.
- Папа! Папа! – что есть мочи завопила я, размахивая руками.
- Гомер, мы здесь! – Хриплым от жажды голосом кричал Барт, стоя рядом.
- Барт! Гадёныш! – Заметив нас, заорал отец. – Где ты таскал свою младшую сестру, пока папа и мама отдыхали в тюрме?
- Это она меня таскала! На этот раз я не причём!
- Ах, ты маленький… - Гневная речь отца потонула в очередной речёвке.
- Папа, всё нормально, подъезжай и мы тебе всё расскажем! – Радостно надрывалась я.
- Да, Гомер, скорей дави этих чёртовых зомби и забери нас! – Поддакнул Барт.
Через пару минут семейное авто поравнялось с нами и мы, не сбавляя хода, перебрались на заднее сидение.
- Как тебе удалось выбраться? – Сходу выпалила я.
- Без всяких там хитростей. Тюрьму недавно оборудовали новыми замками. Надёжными-надёжными. Только, видимо, не подумали, что без электричества – толку от них как от козла на молокозаводе. Город погас, через пару часов резервные батарейки сдохли… ну ты поняла. – договорил отец и рассмеялся. – Охранники наелись этой дряни из супермаркетов, так что не очень возражали. Нас-то кашами да макаронами пичкали.
- А где мама? – Я услышала волнение в голосе Барта.
- Отвёз её к сёстрам Бувье. Малышка Мэгги была у них всё это время. Мардж соскучилась, ей не терпелось увидеть её… и, кстати, вас. Где вы шлялись, м? Я полгорода обшарил, пока не увидел этот карнавал.
Мы с Бартом наперебой кратко протараторили всё, что с нами случилось.
- Так, ладно, потом! Не стоит разрывать родительский мозг. – Затряс головой отец. - Мне надо отвести вас к матери, она должно быть нервничает.
- Гомер, ты не можешь пропустить повешенье диктаторов! Ты же любишь пышные зрелища! – Взывал к папе Барт.
- Ты прав… - немного подумав, сказал отец. – Мы должны это увидеть. Будет, что рассказывать внукам перед сном. Я знаю одну трёхэтажную автостоянку тут неподалёку. С неё открывается отличный вид на пустырь. Ведь туда все идут, правильно понял?
- Классная идея, Гомер, никто не будет загораживать зрелище. – С азартом поддержал Барт. Мне ясно понималось, что спорить с ними уже бесполезно.
Со злостью давя на клаксон, папа свернул в ближайший проулок. Быстро миновав его, мы вновь повернули в сторону злосчастного пустыря и на сумасшедшей скорости пронеслись по пустой улочке. Въездные ворота серого здания автостоянки перегораживал хлипкого вида шлагбаум. Отец не ослабил педаль газа, и полосатая преграда разлетелась в щепки.
- Всё равно фары разбиты – Наконец замедлившись внутри помещения, пояснил он.
Машина начала кружить, поднимаясь на третий этаж парковки.
***
Над пустырём, сокращая круги, маневрировал небольшой лёгкий вертолёт. Пилот явно собирался посадить машину на крыше маленького невзрачного здания.
- Что нам делать? Вы знаете, что нам делать? У вас же есть план «Б», верно? – Нервозно вопрошал богатый техасец у своих ничуть не менее озадаченных подельников.
- У гениальных планов не бывает запасных вариантов на случай провала. – Пожав плечами, ответил Каргил. - И перестань паниковать, Рич, ты мешаешь мне думать.
- Тоже мне, гений. Уже второй твой дьявольский замысел летит к чертям. – фыркнул Бернс.
- Мой режим работал бы как часы ещё очень долго, только вот кое-кто облажался с охраной собственной электростанции!
- Довольно с нас истерик… - Медленно погасил конфликт Бернс, как только обвинения пошли в его сторону. – Мы не знаем, что происходит в городе. Не работающие продовольственные автоматы и потеря связи с патрулями ещё не означают полную потерю нашей власти над Спрингфилдом.
- Монтгомери, ты сам говорил, что новое оборудование для станции придёт только через неделю, а то и две. Чем, чем мы их будем сдерживать, а?! – Голос техасца дрожал.
- Всё нормально. – Оборвал Каргил. – Давайте рассуждать логически. Вертолет уже заходит на посадку – спастись успеем. За время нашего правления мы заработали достаточно финансов для безбедной жизни. Город запущен и разграблен. Каждый из присутствующих понимал, что бесконечно деньги течь не могут. Запасы долларов у недееспособного населения уже почти иссякли. Нам бы всё равно пришлось сворачиваться через полгода. Пусть это произошло несколько раньше… не беда.
- Я рассчитывал на куда более солидный куш. – Мрачно добавил Бернс.
- Форс-мажор, приятель. Но твоя доля и без того весома.
- Нам придётся надолго покинуть Спрингфилд. Это главная проблема. – Продолжал хмуриться техасец.
- Брось, брось. В каждом бизнесе можно назначить временного управляющего. Твои деньги продолжат капать на счёт. – Каргил отмахнулся и состряпал обнадёживающую улыбку. – Давайте, ребята, берём чемоданы, нас ждёт солнечный Шелбильвиль.
Гул лопастей усилился. Вертолет соприкоснулся с крышей.
- Господа… - Вмешался стоящий за спиной Каргила громила. – Полчаса назад мне сбивчиво сообщили, что через город сюда направляется разъярённая толпа. Она будет здесь с минуты на минуту. Все наёмники, что могли убежать с постов в Спрингфилде – убежали. Из охраны осталось только нас трое.
- Это сейчас уже не важно, но почему ты не доложил об этом раньше? – Огрызнулся на своего телохранителя Каргил.
- Понимаете… нас трое и вас трое. Оказалось, что большой военный вертолёт мистера Бернса сломан, а в том, что прилетел - всего три свободных места. Мы тут с ребятками посовещались и решили послать вас толстосумов к чёрту. – Наёмник криво ухмыльнулся.
На мгновение в комнате застыл лишь приглушённый звук работающих лопастей.
- Маккой, держи этих изнеженных мажоров на мушке. Кирк, будь добр, передай верёвку, свяжем их потуже. – Обратился громила к своим коллегам. – Держу пари, местные жители обрадуются, найдя здесь такой подарок.
- Что?! Как?!! Нет! Вы не можете так поступить, должно же быть у вас сердце! – Техасец первым вышел из оцепенения. – Спрингфилдцы разорвут нас! Разорвут…
Каргил едва мог пошевелиться. Верёвки туго впивались в тело, не давая шанса даже чуть-чуть привстать со стула.
- Будут ещё великолепные планы? – Язвительно протянул также привязанный Бернс.
- Заткнись, Монтгомери. И без твоих колкостей тошно. – Рас изо всех сил ёрзал, но узлы были слишком тугими.
Гремящие лопасти вертолёта постепенно стихли вдали, окончательно убивая надежду на благополучное бегство. Паника уже начинала щекотать богачей.
Бернс, прекрасно зная свои физические возможности, даже не пытался освободиться.
- Кажется у меня получается… - сильно пыхтя заявил техасец. Связавшие поставили его стул в угол комнаты, куда почти не попадало слабое освещение.
Спустя минуту Рич освободил правую руку, а вскоре вовсе распутал верёвки.
- Еххххха! – Поднявшись и расправив плечи, воскликнул он. – Жаль кольты не под рукой!
- Эй-эй, развяжи нас, вместе порадуемся! – Напомнил Каргил.
- Как тебе удалось? – Вопросил Бернс, пока техасец работал над узлами Каргила.
- Гарри Гудини перед тем как его связывали, напрягал мышцы и вдыхал полные лёгкие, а потом, выдыхая – освобождался от ослабших пут. Оказывается, если просто сильно выпятить пивной живот - эффект будет тот же.
- Да здравствует пивной алкоголизм, спаситель наших жизней. – Каргил манерно отбросил верёвки. За домом стоит мой автомобиль. Бензина почти не осталось, но думаю, удрать достаточно далеко успеем. Развязываем Бернса и бегом туда.
|